七天 探花 《礼记◆内则》第十二(1~4)
1、后王命冢宰①七天 探花,降德于众兆民②。
【瞩目】
①后王命冢宰:后王,即帝王,谓皇帝。冢宰,辅佐皇帝之官,掌建邦之六典。若皇帝,则天官为冢宰,若诸侯,则司徒为冢宰。今记者据诸侯为文,命此司徒之冢宰。
②降德于众兆民:诸侯命冢宰降下教令於巨匠兆民也。既据诸侯,当说万民。而说“兆民”,是因为此经虽以诸侯为主,又杂以皇帝言之,故又称“王”,又称“兆民”。
【译文】
皇帝敕令冢宰向天地匹夫发布教令。
2、子事父母,鸡初鸣,咸盥漱①,栉②,縰③,笄④,緫⑤,拂髦⑥,冠,緌缨⑦,端⑧, 韠⑨,绅⑩,搢笏⑪。摆布佩用:左佩纷、帨⑫、刀、砺⑬、小觿⑭、金燧⑮;右佩玦⑯、 捍⑰、管⑱、遰⑲、大觿、木燧⑳。逼㉑,屦著綦㉒。【今注】
①盥漱:盥,洗手。漱,漱口。
②栉(zhì):梳头。
③縰(xǐ):古同“纚(xǐ)”,用来束发的布帛,为一幅宽、六尺长的黑缯,用以裹发成髻。
④笄(jī):簪子。用縰把头发裹好以后, 用笄插进去以固定发髻。
⑤緫:古同“总”,用丝织成的带子,用以束发。
⑥拂髦:拂,去尘。髦,用假发作念成的发饰,像幼儿时期留而不剪的头发。成东说念主戴髦,暗示我方虽已成东说念主,但仍以小儿之心孝事父母。
⑦緌缨:缨,冠带。緌(ruí),是缨在颔下打结后下垂的部分。
野外 露出⑧端:服名,上衣为缁衣,下裳则为玄裳、黄裳(一种前玄后黄的裳)齐可。(参见《文王世子第八》第23节)
⑨鞾(bì):蔽膝,用革制成。上窄下宽而较长。可遮住大腿至膝部。
⑩绅:古代束于衣外的大带。
⑪搢笏(jìn hù):本意旨真谛是将笏(一种古代用于纪录或签名的器具)插入腰间,后扩张指代朝见的当作大致时事。古代,因官服莫得口袋,是以常常会用这种神气来佩戴笏。此处用本意。
⑫纷、帨(shuì):都是佩巾。纷,犹如今天的抹布,用来擦器。帨犹如今天的手巾,用来擦手。
⑬砺:质量粗拙的磨刀石。
⑭小觿:觿(xī),解衣结的器具,用象骨制成,形如锥。小觿用来解小结,大觿用来解大结。
⑮金燧(suì):又叫阳燧,凹面镜。好天在太阳下取火的器具,用金属制成,置于日光下,可聚光于底部,烧着易燃物。
⑯玦:亦作决(抉),射箭时套在右手大拇指上的象骨套子,钩弦时用以保护拇指。
⑰捍:别名拾,射箭时套在左臂上的皮制护袖。以防发矢时,左臂衣袖碍弦。
⑱管:即今所谓的钥匙。
⑲遰(dì):刀鞘。 陈澔注:“遰,刀室也。音(shì逝)。”
⑳木燧:钻木取火的器具。 古东说念主好天用金燧取火,阴天则用木燧钻木取火。
㉑逼(bī):即是《小雅·采菽》“赤芾在股,邪幅不才”的“邪幅”,自足至膝盖,斜缠在腿上的布,似于雷后世的裹腿。
㉒屦著綦:屦(jù),古时用麻、葛等作念成的鞋。著(zhuó),附着(zhuó),衣着(zhuó)。后作“着”。綦(qí):鞋带。
【译文】 女儿奉养父母,应该在朝晨鸡初鸣时就都洗手漱口,梳理头发,用黑缯把头发裹成髻,用簪子固定好,再用丝带把它束起来,拂去髦上的尘土,戴好帽子,使緌饰垂在冠缨下,穿上玄端,系好蔽膝和外套的大带,在带里插上笏。身子摆布佩带以下东西:左边佩带抹布、手巾、小刀、磨刀石、解小结用的小锥、取火用的金燧;右边佩带供射箭时套在右手拇指入网弦用的玦、束衣袖用的捍、钥匙、刀鞘、解大结用的大锥、钻木取火用的钻子。打好绑腿,穿上鞋,系好鞋带。
3、妇事舅姑,如事父母。鸡初鸣,咸盥漱,栉,縰,笄,緫,衣绅①。左佩纷帨、刀、砺、小觿、金燧。右佩箴、管、线、纩②,施縏袠③;大觿、 木燧。衿缨④,綦屦。
【瞩目】
①衣绅:衣,谓绡衣,即用玄色的生丝缯作念的衣服。绅,即绅带。
②纩(kuàng):丝绵絮。
②施縏袠:施(yì),放手,安放。縏(pán ),小囊。袠(zhì),刺,因縏囊是以针刺制的,故云縏袠。
③衿缨:衿(jīn),结上带子。缨。香囊。
【译文】
儿媳妇奉养公婆,如同奉养父母雷同。在朝晨鸡初鸣时,都洗手漱口,梳理头发,用黑缯把头发裹成髻,用簪子固定好,再用丝带把它束起来。穿上用玄色的生丝缯作念的衣服,系上绅带。左边佩带抹布、手巾、小刀、磨刀石、解小结用的小锥、取火用的金燧。右边佩带针、钥匙、线、丝绵,这几样东西放在刺绣的小袋里;还佩带有解大结用的大锥、钻木取火用的钻子。系上香囊、鞋带。
4、以适父母、舅姑之所。及所,下气怡色,问衣燠寒①,疾痛苛痒,而敬抑搔之②。出入,则或先或后,而敬扶捏之。进盥,少者奉槃,父老奉水,请沃盥③,盥卒授巾。问所欲而敬进之。柔色以温之。饘④、酏⑤、酒、醴⑥、芼羹⑦、 菽、麦、蕡⑧、稻、黍、粱、秫,唯所欲。枣、栗、饴、蜜以甘之,堇⑨、荁⑩、 枌⑪、榆,免⑫、薧⑬、滫瀡以滑之⑭;脂膏以膏之。父母、舅姑必尝之此后退。
【瞩目】
①下气怡色,问衣燠寒:下气怡色,姿首声息轻柔,作风恭顺。下气,作风恭顺。怡声,声息和悦。“怡,说(悦)也。燠(yù)寒,蔼然与凉爽。
②疾痛苛痒,而敬抑搔之:苛,通“疴”,疥疮。抑,按。搔,摩也。
③请沃盥:沃,浇水。古东说念主盥手,是由东说念主舀水从上头浇下以供东说念主盥之,故曰沃盥。
④饘(zhān):厚粥。
⑤酏(yí):薄粥。
⑥醴:甜酒。
⑦芼羹:芼,肉汁中加放的菜。羹,肉之有汁者。
⑧蕡(fén):经焙炒的的大麻的种子,可食。
⑨堇(jǐn):堇菜,一种野菜。
⑩荁 (huán):亦然堇菜类,似堇。而叶稍大。
⑪枌(fén):榆有赤白两种,白者名枌。
⑫免(wèn):崭新。
⑬薧(kǎo):亦作念“稾”。干的食品,如干鱼,干肉。
⑭滫瀡以滑之:滫(xiǔ ),淘洗。瀡(suǐ),滑。谓以此数物(堇、荁、 枌、榆)相和,滫瀡之是柔嫩。(潃瀡,用粉芡调成的浓汁。)
【译文】
穿戴好以后,到父母、公婆哪里去。到了父母、公婆的住处后,要呢喃软语地问衣服穿的冷暖,若是他们身上难受或疥疮作痒,要顶礼跪拜地给他们推拿痛处或骚挠痒处。他们收支来去时,女儿和媳妇要或前或后,顶礼跪拜地扶着他们。送水给他们洗手时,年岁小的捧着盆不才面接水,年岁大的从上方往他们手上浇水,洗好以后递给他们手巾。然后,问他们需要什么,并顶礼跪拜地奉上去,要暄和可亲,使他们感到蔼然。粘粥、稀粥、酒、甜酒、菜肉羹、豆子、麦子、炒熟的大麻子、稻、黍、高粱、谷子,这些食品十足由他们敷衍选拔,在烹煮时还应加入枣、栗子、糖稀、蜂蜜使其甘甜;用崭新或干的堇菜、荁财、枌叶、榆叶历程淘洗、拌和来使食品柔嫩,用油脂拌和使食品香好意思。一定要比及父母、公婆尝过食品以后,女儿和媳妇智商告退。
在烹煮的期间还应在放上枣子、栗子、糖稀、蜂蜜使其甘甜七天 探花,在粉芡汤放上崭新的或干燥的堇、荁、白榆会使其愈加柔嫩,再用油脂搅动之后让其愈加鲜好意思。比及父母和公婆都尝过之后再告退。
本站仅提供存储奇迹,通盘执行均由用户发布,如发现存害或侵权执行,请点击举报。